Seguidores

quinta-feira, 10 de junho de 2021

Dr. Jorge Bernabé Lobo Aragão - Argentina Embaixador Cercle Universel des Amabssadeurs de La Paix

 “ EL PASADO”    - No tengo miedo del mañana pero añoro el pasado -

“¿Te acordás, hermano? 

¡Qué tiempos aquéllos! 

¡Veinticinco abriles que no volverán! 

Veinticinco abriles, volver a tenerlos, si cuando me acuerdo me pongo a llorar”, dice el tango “Tiempos viejos” Es verdad. 

Pero aunque me apuren nunca voy a decir que todo tiempo por pasado fue mejor. Es que no tengo miedo del mañana porque he visto el ayer y me encanta el hoy y el mañana siempre será mejor. Con mis vuelos astrales a cuesta y con mis alas en remojo para completar mi travesía a lugares  que solo el Señor me indicara, me puse a releer sobre los indios Mapuches, y a renglón seguido una nota del periódico me llamo la atención. 

Un comentario sobre los indios huarpes, los últimos que quedan. Es decir, los últimos en estado de indígena pureza, puesto que habrá una buena porción de la población Sanjuanina que lleve en sus venas algunas gotas de su sangre. Estos eran sin dudas huarpes puros, legítimos, y además salieron fotografiados. En la fotografía me sorprendió la ropa. Vestían vaqueros, chombas y remeras con letreros en inglés, igual que cualquier joven de cualquier calle de cualquier ciudad del mundo. 

Entendiendo que la educación es nuestro pasaporte al futuro y que el mañana pertenece a las personas que se preparan. Es que cada pueblo tenía su cultura, y la ropa formaba parte de esa cultura. Los tejidos respondían a técnicas y materiales que cada pueblo usaba para hilar, y los cortes a gustos que la tradición afianzaba. 

Ahora, por lo económico de la fabricación en serie, todo el mundo usa ropa del mismo tipo, ya sea que se la fabrique en el país o que debido al fomento de las importaciones se la traiga de Corea o de China. La ropa también tenía su correspondencia con el trabajo, con las funciones, con el rango social. Mi mayor preocupación es que ropa usare en mi próximo viaje. 

Muchos me tratan de pez volador otros de pájaro y mi bilocación continua sin tener nombre propio. Siendo Fiscal y Juez  siempre utilice traje y corbata. Pero seguimos diciendo togados a los altos magistrados porque vestían la toga, un manto amplio y largo que confería majestuosa dignidad a quienes la vestían, pero era inadecuada para el trabajo. 

Los hombres de espada usaban la capa, que permite moverse con desenvoltura. Hasta hace poco los curas se vestían de curas y nos parecía natural y apropiado. Cada oficio tenía su particular forma de vestir. De chicos oímos las historias de Pedro Ordimán, que a veces se vestía de gobernador o se vestía de carpintero, y nos parecía lógico que la gente se engañara al verlo así vestido. Eso de vestirse de lo que no era, Pedrito lo hacía por ser un tunante, ya que la gente normal veía como natural y lógico vestir conforme a su oficio, calidad, estado. 

Una señora de manto no era señora de manto simplemente por ponerse un manto, sino por las condiciones que la hacían respetable, merecedora de considerársela una "señora de manto”. Hasta hubo épocas en que se dispuso que las prostitutas se conocieran por la ropa que debían vestir, nada escandalosa ni provocativa como en la actualidad. Hacer ciertas proposiciones a quienes no vistieran así resultaría ridículo, mientras a ellas podía acudirse sin otra duda que el precio. No sólo tenían su propia ropa los oficios sino también las ocasiones. Se vestía de diario, de faena, de entre casa, de vestir, de paseo, de visita, de ceremonia, de domingo, de largo. Las ropas litúrgicas tenían tanto simbolismo que en la Edad Media se escribieron varios tratados describiéndolas y explicándolos. 

Esto de vestirnos todos, hasta los huarpes, a la moda norteamericana, es mucho más moderno. Si hasta los Mapuches usan colitas y anteojos negros. Sí, tal vez ese presente sea mejor. Es que desde que nuestro padre Adán buscó una hoja de parra para cubrirse, las modas han ido cambiando las vestimentas. Todos los pueblos han buscado vestidos por pudor, por defensa de la intemperie, por protegerse de las espinas, y cada uno los ha adecuado a su ambiente, a los materiales disponibles, a sus necesidades, a su carácter, a su particular sentido del gusto. Y han seguido cambiando. 

Así se originan las modas. Las más evidentes se relacionan con el vestido, pero también hay modas en las relaciones sociales, en el trato, en las formas de hablar, de pensar, de votar, de comportarse. Hoy está de moda que los políticos cambien de mujeres. Cuando una forma nueva es aceptada y bien vista, se dice que "está en boga". Fue la prensa y los medios de comunicación los que pusieron al alcance de todos las costumbres y modalidades que nacieron tal vez de la farándula, de los artistas y actores en general. Y el pueblo los tomó de paradigmas, como ejemplos imitables. ¿Que son muestras que carecen de elegancia? No sé. Tampoco importa: La literatura antigua también revelaba la importancia y el valor simbólicos del vestido. Los textos sagrados (La Biblia) y los poemas épicos (La Ilíada y La Odisea) marcan hitos en la configuración y valoración del traje como expresión y emblema no sólo del aspecto, fisonomía o status de los personajes y protagonistas sino de su calidad moral, su configuración externa, sus sentimientos o su religiosidad. 

Es muy difícil alcanzar la elegancia, y las maneras que exhibe el "mundo de la moda" en la actualidad. Pero por lo menos tiene una coquetería. Es mucho más fácil de imitar. “… diga, diga la mi suegra ¿qué vestido me ponía? Ponte tu vestido negro que muy bien que te estaría…Como eres rubia y muy blanca, lo negro bien te estaría. Vestida iba de seda Calzada de plata fina. ¡Viva, viva mi Don Pedro la prenda que más quería…! Las doncellas van de negro, ella de oro y gasa fina. Y bueno. 

El año pasado se me casó una hija y en Noviembre se me casa otra, miren si no sabré de moda si hasta me vistieron de pingüino y ahora pretenden que me calce un chupín. ¡Te acordás, hermano qué tiempos aquellos ¡Eran otros hombres, más hombres los nuestros, no se conocían coca, ni morfina, Los muchachos de antes no usaban gomina. ¡Te acordás, hermano, qué tiempos aquellos! 

Veinticinco abriles que no volverán, Veinticinco abriles, volver a tenerlos... ¡Si cuando me acuerdo me ...me pongo llorar.

sábado, 15 de maio de 2021

Note ambassadrice Maria Marlene Nascimento Teixeira Pinto Brasil

 




Tanta violência no cenário do mundo.
Armas nucleares, biológicas, químicas,
países assolados por tantas guerras.
Conflitos éticos e religiosos,
explosões, protestos...Deus!
E crianças no meio de tudo isso.
Nosso futuro comprometido,
escoando a céu aberto,
seja no Iêmen, seja em outro lugar,
civis estão morrendo,
filhos órfãos, pais órfãos!
Lágrimas... Lágrimas...Lágrimas.
Até quando?
Sonhos, sorrisos, amores jazem engessados,
pelos fazedores de guerras.
Destruição em massa!
Guerra física.
Guerra emocional.
Guerra irracional.
Guerra que mata, machuca,
sem razão de ser!
A Paz se faz imprescindível.
Vamos dar eco às nossas vozes,
vamos dar as mãos,
vamos nos solidarizar,
com a dor, com o desespero, com o desalento.
Vamos orar, dar suporte espiritual emergencial!
Juntos poderemos ser
um ponto de luz no universo.
Seremos a força que combate,
a ajuda humanitária que urge,
para a sobrevivência dos nossos amados irmãos,
despertando a fraternidade e o amor ao próximo.
Vamos nos humanizar.
Cuidar da nossa evolução.
Sentir dentro de nós,
que nada, nada mesmo, vencerá o bem!




Tant de violence sur la scène mondiale.

Armes nucléaires, biologiques, chimiques,

pays en proie à tant de guerres.

Conflits éthiques et religieux, explosions, protestations ... Dieu!

Et les enfants au milieu de tout cela.

Notre avenir engagé, drainant à l'air libre,

que ce soit au Yémen ou ailleurs, les civils meurent,

enfants orphelins, parents orphelins!

Des larmes ... des larmes ... des larmes. Jusqu'a quand?

Les rêves, les sourires, les amours se trouvent dans un casting,

par les fabricants de guerre.

Destruction massive! Guerre physique. Guerre émotionnelle.

Guerre irrationnelle. Guerre qui tue, fait mal, aucune raison d'être!

La paix est essentielle. Faisons écho à nos voix, tenons-nous la main,

faisons preuve de solidarité, avec douleur, désespoir, consternation.

Prions, apportons un soutien spirituel d'urgence!

Ensemble nous pouvons être, un point de lumière dans l'univers.

Nous serons la force de combat, aide humanitaire d'urgence,

pour la survie de nos frères bien-aimés,

éveiller la fraternité et l'amour du prochain.

Humanisons-nous. Prenez soin de notre évolution.

Sentez-vous à l'intérieur de nous, que rien, rien du tout, ne gagnera le bien!


e-mail da Presidente Gabrielle Simond, em 14 de maio de 2021!


domingo, 9 de maio de 2021

Anjos não morrem

 




de notre ambassadeur Ziad Medoukh Palestine

Les anges ne meurent pas

Repose en paix Razane

Les haineux ont tiré sur ton cœur blanc

Ils ont touché ton corps fragile

Ils ont atteint ton visage enfantin

Ta robe blanche devient rouge et ensanglante

Toi l’infirmière ambulancière volontaire

Toi qui soignait les blessés sur les frontières

Toi, tu n’avais jamais peur de leurs balles réelles

Toi la secouriste sans fatigue

Toi, l’engagée pour ta cause juste

Toi, la pacifiste sans haine

Toi l’humaniste par excellence

Toi, la voix des opprimés

Toi, qui sauvait les vies bénévolement

Toi, la lune de notre retour

Toi, la force et le courage de la jeunesse déterminée

Toi, la dignité de tout un peuple

Aux larmes dans tes obsèques

Ton enterrement est un honneur pour ton combat

Un grand hommage pour ton soutien aux blessés

Les ennemis de la vie ont abattu une ange sur terre

Silence, on tue les infirmières à Gaza !

Silence, on assassine les innocents de Gaza !

L’injustice se poursuit !

Ton sourire est résistance

Ton rêve inachevé est combat

Ton courage est un défi du blocus immortel

Tes mains douces sont révolution

Ta patience est liberté

Ta colère est droit

Ton  aide aux blessés est un cri légitime contre l’injustice

Ton assassinat est une honte pour cette occupation aveugle

Ta mort est une honte pour ces instances officielles

Ta disparition est une honte pour ce monde qui se dit libre

Ton départ est une perte pour Gaza et pour  les braves solidaires

Mais ces occupants aveugles n’apprennent rien de l’histoire :

Ces criminels de guerre ne connaissent rien de cette réalité :

On n’enterre pas la lumière éternelle

Ils ont oublié que les anges ne meurent pas

Repose en paix Razane

Toi, force , ténacité , et espoir pour la Palestine  !

Toi, la colombe de la paix palestinienne !




Descanse em paz Razane

Os odiadores atiraram em seu coração branco
Eles tocaram seu corpo frágil
Eles alcançaram seu rosto infantil
Seu vestido branco fica vermelho e ensanguentado
Você, a enfermeira de ambulância voluntária
Você que cuidou dos feridos na fronteira
Você, você nunca teve medo de suas balas vivas
Você a ajuda sem fadiga
Você, comprometido com sua justa causa
Você, o pacifista sem ódio
Você o humanista por excelência
Você, a voz dos oprimidos
Você, que salvou vidas voluntariamente
Você, a lua do nosso retorno
Você, a força e a coragem de jovens determinados
Você, a dignidade de todo um povo
Às lágrimas em seu funeral
Seu funeral é uma honra por sua luta
Uma grande homenagem pelo seu apoio aos feridos
Os inimigos da vida mataram um anjo na terra
Silêncio, enfermeiras estão sendo mortas em Gaza!
Silêncio, os inocentes de Gaza estão sendo assassinados!
A injustiça continua!
Seu sorriso é resistência
Seu sonho inacabado é uma luta
Sua coragem é um desafio do bloqueio imortal
Suas mãos macias são uma revolução
Sua paciência é liberdade
Sua raiva está certa
Sua ajuda aos feridos é um grito legítimo contra a injustiça
Seu assassinato é uma vergonha para esta ocupação cega
Sua morte é uma vergonha para esses órgãos oficiais
Seu desaparecimento é uma vergonha para este mundo que afirma ser livre
Sua partida é uma perda para Gaza e para a brava solidariedade
Mas esses ocupantes cegos não aprendem nada com a história:
Esses criminosos de guerra não sabem nada desta realidade:
Nós não enterramos a luz eterna
Eles se esqueceram que os anjos não morrem
Descanse em paz Razane
Você, força, tenacidade e esperança para a Palestina!
Você, a pomba da paz palestina!



e-mail Gabrielle Simond Presidente do

Cercle Universel des Ambassadeurs de la Paix

em 05/05/2021

domingo, 4 de outubro de 2020

DE NOTRE AMBASSATRICE MARÍ ORTIZ REPÚBLICA DOMINICANA SOY LIBRE

imagem Google
Soy libre
Dentro de la cueva
de un despiadado olvidó.

Soy libre.
Porque abro las puertas del perdón .
Exhalo, permito que llené mis pulmones
la esperanza.


Soy libre
En el encierro que me obliga la tormenta.
Escudor de la guerra fría.
Llevo triunfante la bandera de LIBERTAD.

Soy libre, libre.
Por los aires del dolor.
Peleo, hasta destrozar
las cadenas que aprisionan
mis desiciones y sentir.

Soy libre.
En las llanuras soleada por el
inmenso sol.
En las riveras de un río que vive.

Soy libre.
Con el dolor que aprisiona mi estómago.
Con la visión borrosa por el tiempo.

Soy libre,con el vaivén de las olas
o simplemente dejarme vestir,
de cúmulo radiantes .
Dentro de prisión preventiva.
Impuesta por sistema tangibles.


Tradução para o Português:

Sou livre

Dentro da caverna
impiedosamente, ele esqueceu.

Eu estou livre.
Porque eu abro as portas do perdão.
Eu expiro, deixo encher meus pulmões
esperança

Sou livre
No confinamento que a tempestade me força.
Escoteiro da Guerra Fria.
Eu carrego a bandeira da LIBERDADE triunfante.

Estou livre, livre

Através do ar da dor.
Eu luto a ponto de destruir
as correntes que aprisionam
minhas decisões e meus sentimentos.
Sou livre

Nas planícies ensolaradas com o
sol enorme.
À beira de um rio vivo.

Sou livre

Com a dor que prende meu estômago.
Com uma visão turva pelo tempo.
Eu estou livre, com o balanço das ondas
ou apenas me deixe vestir,
aglomerado radiante.
Dentro da prisão preventiva.
Imposta por sistemas tangíveis.

Ele viajou no avião criado
Compartilho minha liberdade com os entes queridos.
Amigos fiéis.
Eu chego em casa, sinto minha respiração.
Liberdade


e-mail de Gabrielle Simond, em 04/10/2020

sábado, 22 de agosto de 2020

A TODOS OS NOSSOS MEMBROS DO CÍRCULO DE PAZ UNIVERSAL FRANÇA / SUÍÇA


Nos últimos anos, vindo de vários países, tenho recebido reclamações de membros
que foram patrocinados e que uma contribuição financeira foi reclamada deles!
Chantagem também para pedir contribuições financeiras para viagens privadas !!!
Esses processos são ilegais e absolutamente não autorizados por nossa associação.
Estou escandalizado de aprender tais práticas dentro do nosso círculo porque é 
GRATUITO!
Não me lembro das "ovelhas negras", o lugar delas não é em nosso círculo e espero 
que tenham a decência de renunciar antes de uma expulsão final por nossa organização.
como trabalhar pela PAZ quando o coração escurece pelo lucro?

Paz é uma Grande Família onde cada um cuida do próximo, aconselha, incentiva e leva todo o
seu amor para guiá-lo à esperança! esta é a verdadeira riqueza do coração! em simplicidade e
desapego material.

Depois de tantos anos e com a esperança de ter conseguido existir com honestidade, amor, 
a realidade é brutal
Admitir. Mas todos juntos, com membros sinceros, vamos continuar nossos objetivos de 
compartilhar a PAZ com um coração puro para oferecer a felicidade de compartilhar 
gratuitamente!
Gabrielle Simond presidente

quarta-feira, 5 de agosto de 2020

Presidente do Cercle Uniersal des Ambassadeurs de la Paix


Présidente
Secrétariat International
univ.ambassadorpeacecircle@orange.fr
Cercle Universel des Ambassadeurs de la Paix
Universal Ambassador Peace Circle
Tous ceux qui oeuvrent pour la Paix, forment un même Esprit, une même Âme, un même Coeur, un même Corps, une même Famille Universelle

sexta-feira, 24 de abril de 2020

PARA SER UM INSTRUMENTO DE PAZ

 En vue d’être un instrument de paix, Para ser um instrumento de paz Per essere uno strumento di pace

Gabrielle Simond em 24 de abril de 2020


De notre jeune ambassadrice LAURA CAROLINA ISAZA MEJÍA Colombi

Para eu ser um instrumento de paz, percebi que devo dentro de mim própria transformar muitas coisas. Vivo num país em conflito armado há 50 anos. Pelo facto de a minha cidade ser afetada pelo narcotráfico e pelos grandes contrastes socioeconômicos percebi o quão urgente é a paz, não apenas como uma realidade externa, mas fundamentalmente dentro de mim.
Sei que todos os jovens que estão aqui representam não apenas um grupo com o qual trabalhamos pela paz, porque estamos de acordo em vários aspetos, mas estamos aqui representando o mundo inteiro, muitas pessoas que amam, mas que ainda mesmo assim têm dificuldades em viver juntas.
É por este motivo que gostaria de vos contar uma experiência sobre a paz interior, porque é ali onde tudo nasce. Hoje em dia, no meu país, como em muitos países latino-americanos, há tensões políticas, marchas estudantis, manifestações civis que falam de não-conformidade.
Essas imagens de luta pareciam um filme daquilo que experimentei dentro de mim, porque também sentia insatisfação, medo e, apesar disso, o lugar confortável do meu pequeno mundo imune, porque o amor sempre me pareceu uma experiência para pessoas mais corajosas que eu.
Então, representar o meu grupo de pessoas que concorda com a maneira como entendemos o mundo parecia muito superficial. Por causa disso, entrei em muitas contradições com o meu propósito de ser um instrumento de paz.
Conversei com algumas amigas que pertencem ao grupo e comecei a entender que a paz deve começar dentro de mim, devo comunicar o que sinto, de modo a perceber o outro. Uma paz isolada não é muito útil, onde ninguém me toca e eu nem sequer a quero partilhar.
Continuei com essa ideia e decidi dar um passo adiante com o projeto de Living Peace, dando-o a conhecer no meu trabalho. Eu trabalho como professora numa biblioteca. Foi realmente deixar o meu “ego” de parte, porque para construir a paz, é necessário vivê-la em primeira pessoa, proclamar com a vida, com a humildade de também mostrar aos meus colegas que eu também erro, mas que vivo por um ideal infinito: o Amor.
Também reconheço que Deus, vendo a minha disponibilidade como seu instrumento, trabalha no coração de cada pessoa. Eles acolhem todos os aspetos do Dado da Paz com muito apreço e interesse, e deste modo percebo o quanto o mundo precisa falar sobre o amor nos mais variados lugares, entender o perdão e experimentar o amor de Deus entre nós.
Não apenas no trabalho, mas também na minha família, onde vivemos muitas situações delicadas de saúde, a morte é uma experiência muito frequente.  Acolher essa realidade da vida também é uma contribuição para a paz. Acolher mudanças tão dolorosas quanto elas são, com todo o amor e ver ali a grandeza da paz construída entre todos, não porque tudo é perfeito, mas porque conseguimos ultrapassar e ver ali um caminho de santidade. De autêntica felicidade.
Eu sei que viemos ao mundo para amar, para sermos felizes. Entendi também que viver a paz é arriscar a ser quem eu sou, não viver com meias medidas mas dar tudo de mim em cada lugar e aumentar o meu relacionamento com Deus, que também vive em quem Está ao meu lado. Prossigo nesta aventura de cultivar em todos os relacionamentos a paz, não evitando conflitos ou ignorando dificuldades, mas ultrapassando-as com a paz.
Continuo a descobrir coisas sobre mim, coisas que permanecem um desafio no relacionamento com os outros, pois sempre haverá algo para ultrapassar ou o conflito, mas acho que o importante é reconhecer que o nosso DNA é feito de paz e que a nossa ação e    modo de viver se tornam cada vez mais um alimento para o mundo onde a paz floresce.

*         **************************************************************

vue d’être un instrument de paix, j'ai trouvé de nombreuses parcelles de moi-même que je dois transformer et peaufiner pour la paix. Je vis dans un pays en conflit armé, cela fait 50 ans. Affectée par le trafic de drogue et les grands contrastes socio-économiques, m’ont permis de comprendre l'urgence de la paix, non seulement comme réalité extérieure, mais, fondamentalement, en moi.

 Je sais que nous tous, les jeunes qui sommes ici, nous représentons un groupe,non seulement avec lequel nous travaillons pour la paix car nous sommes d’accord sur certaines compréhensions du monde.Nous représentons ici le monde entier, une multitude de gens qui aiment, mais qui ont encore du mal à vivre ensemble.
 C'est pourquoi je désire vous raconter une expérience de paix intérieure, car c'est là que tout se cultive. Ces jours, dans mon pays, comme dans de nombreux autres d'Amérique latine, nous vivons des tensions politiques, des marches d'étudiants, des manifestations civiles qui expriment du mécontentement.
 Ces images de lutte paraissaient être un film de ce que j’ai expérimenté en mon for intérieur, car, en moi, j’éprouvais aussi de l’insatisfaction, de la peur,mais, en dépit de cela, cela restait l’endroit confortable de mon petit monde immunisé, parce que l’amour m’avait toujours paru une expérience réservée aux gens plus courageux que moi.
 Ainsi donc, représenter mon groupe de personnes, en accord sur la manière de comprendre le monde, me semblait très esthétique, superficiel. Par conséquent, je suis entrée en de multiples contradictions avec mon véritable objectif d’être instrument de paix.
 J'ai parlé avec quelques amies appartenant au groupe et j'ai compris que la paix, doit d’abord partir de moi, exigeait que je communique mon ressenti, afin de pouvoir le légitimer en l’autre, avec l'autre. Ne sert à pas grand-chose une paix isolée, en laquelle rien ne me touche et que je ne peux partager.
 Je continuai à cheminer avec cette idée et décidai de faire un pas en avant avec le projet Living Peace, en le faisant connaître là où je travaille. Je suis enseignante dans une bibliothèque. Il a vraiment fallu casser mon ego, car, pour construire la paix, il faut la vivre à la première personne, il faut s’exposer, la prêcher par la vie, par l’humilité d’être mise en évidence, de sorte que mes collègues sachent que je me trompe, mais, aussi, que je vis pour un idéal infini: l'Amour.

Reconnaitre également que, voyant ma disponibilité pour être son instrument, Dieu opère dans le cœur des personnes : elles accueillent chaque aspect du dé de la paix avec une telle satisfaction et un tel intérêt que je réalise à quel point le monde a besoin de parler de l'amour, comme d’un lieu politique, au large, de comprendre le pardon, d’expérimenter l’amour de Dieu parmi nous.

Non seulement au travail, mais aussi dans ma famille, où nous vivons de nombreuses situations délicates de santé, la mort est une expérience récurrente. Comprendre qu’embrasser cette réalité de la vie est aussi une contribution à la paix, de même qu’accepter les changements, aussi douloureux soient-ils, avec amour. Y voir la grandeur de la paix construite entre tous, non pas parce que tout est parfait, mais parce que nous réussissons à lestransformer et à y voir un chemin de sainteté, de bonheur authentique.

 Je sais que nous sommes venus dans ce monde, pour aimer et être heureux. J'ai compris que vivre la paix, c'est aussi me risquer à être ce que je suis, ne pas vivre à moitié, tout donner de moi-même en chaque endroit, identifier le feu que j’ai en moi, pour l'aimer et le garder, renforçant ma relation avec Dieu, Lui qui habite aussi en qui est à mes côtés. Je continue à apprendre avec persévérance sur cette aventure d'être, de cultiver la paix dans chaque relation que je construis, sans éviter le conflit ni ignorer les difficultés, sinon les vivre dans mon engagement à la paix.

 Il y a des choses que je continue à découvrir sur moi, certaines restent un défi dans nos relations, car il y aura toujours quelque chose en quoi faire l'expérience du conflit ou à le différer ; je crois que l'important est de reconnaître que notre ADN est fait de paix, et que, dans chaque respiration, nos intentions et actions deviennent de plus en plus un aliment pour le monde d’où fleurisse la paix.

***************************************************************************************************

Para ser um instrumento de paz, encontrei muitas partes de mim que preciso transformar e refinar para a paz. Eu moro em um país em conflito armado, faz 50 anos. Afetada pelo narcotráfico e grandes contrastes socioeconômicos, me permitiu entender a urgência da paz, não apenas como uma realidade externa, mas, fundamentalmente, em mim.

 Sei que todos nós, jovens aqui presentes, representamos um grupo, não apenas com o qual trabalhamos pela paz, porque concordamos com certas compreensões do mundo, representamos aqui o mundo inteiro, uma multidão de pessoas que amor, mas ainda tenho problemas para morar juntos.

 É por isso que quero lhe contar sobre uma experiência de paz interior, porque é aqui que tudo é cultivado. Hoje em dia, no meu país, como em muitos outros na América Latina, estamos experimentando tensões políticas, marchas estudantis, manifestações civis que expressam insatisfação.

 Essas imagens de luta pareciam ser um filme do que experimentei em meu coração, porque, em mim, também senti insatisfação, medo, mas, apesar disso, permaneceu o local confortável do meu pequeno mundo imune, porque o amor sempre me pareceu uma experiência reservada para pessoas que eram mais corajosas que eu.

 Então, representar meu grupo de pessoas, de acordo com a maneira de entender o mundo, me pareceu muito estético, superficial. Conseqüentemente, entrei em múltiplas contradições com meu verdadeiro objetivo de ser um instrumento de paz.

 Conversei com alguns amigos pertencentes ao grupo e entendi que a paz, primeiro deve partir de mim, exigia que eu comunicasse meus sentimentos, para poder legitimá-la no outro, com o outro. Há pouco uso de uma paz isolada, na qual nada me toca e que não posso compartilhar.

 Continuei caminhando com essa idéia e decidi dar um passo adiante com o projeto Living Peace, tornando-o conhecido onde trabalho. Eu sou professor em uma biblioteca. Eu realmente tive que quebrar meu ego, porque para construir a paz, você tem que viver na primeira pessoa, você tem que se expor, pregar com vida, com a humildade de ser destacado, para que meus colegas sabem que estou errado, mas também que vivo por um ideal infinito: o amor.


Reconheço também que, vendo minha disponibilidade como seu instrumento, Deus opera no coração das pessoas: elas acolhem todos os aspectos dos dados de paz com tanta satisfação e interesse que percebo o quanto o mundo precisa falar sobre amor, como um lugar político, fora, para entender o perdão, experimentar o amor de Deus entre nós.


Não apenas no trabalho, mas também na minha família, onde vivemos em muitas situações delicadas de saúde, a morte é uma experiência recorrente. Compreender que abraçar essa realidade da vida também é uma contribuição para a paz, assim como aceitar a mudança, por mais dolorosa que seja, com amor. Veja nela a grandeza da paz construída entre todos, não porque tudo é perfeito, mas porque conseguimos transformá-lo e vê-lo como um caminho de santidade, de autêntica felicidade.

 Eu sei que viemos a este mundo, para amar e ser feliz. Eu entendi que viver a paz também está arriscando ser o que sou, não vivendo pela metade, dando tudo de mim em cada lugar, identificando o fogo que tenho em mim, pelo ame e guarde, fortalecendo meu relacionamento com Deus, aquele que também vive em quem está ao meu lado. Continuo aprendendo com perseverança nessa aventura de ser, de cultivar a paz em cada relacionamento que construo, sem evitar conflitos ou ignorar dificuldades, se não vivê-las em meu compromisso com a paz.

 Há coisas que continuo descobrindo sobre mim, algumas continuam sendo um desafio em nossos relacionamentos, porque sempre haverá algo para experimentar ou adiar o conflito; Acredito que o importante é reconhecer que nosso DNA é feito de paz e que, a cada respiração, nossas intenções e ações se tornam cada vez mais um alimento para o mundo do qual a paz floresce.

************************************************************************************************



Per essere uno strumento di pace, ho trovato molte parti di me stesso che devo trasformare e perfezionare per la pace. Vivo in un paese in conflitto armato, sono passati 50 anni. Interessato dal traffico di stupefacenti e dai grandi contrasti socio-economici, mi ha permesso di comprendere l'urgenza della pace, non solo come realtà esterna, ma fondamentalmente in me.

 So che tutti noi giovani che siamo qui rappresentiamo un gruppo, non solo con cui lavoriamo per la pace perché siamo d'accordo su certe comprensioni del mondo, rappresentiamo qui tutto il mondo, una moltitudine di persone che amore, ma ho ancora problemi a vivere insieme.

 Ecco perché voglio parlarti di un'esperienza di pace interiore, perché è qui che si coltiva tutto. In questi giorni, nel mio paese, come in molti altri in America Latina, stiamo vivendo tensioni politiche, marce studentesche, manifestazioni civili che esprimono insoddisfazione.

 Queste immagini di lotta sembravano essere un film di ciò che ho vissuto nel mio cuore, perché, in me, provavo anche insoddisfazione, paura, ma, nonostante ciò, è rimasto il posto a mio agio dal mio piccolo mondo immune, perché l'amore mi è sempre sembrato un'esperienza riservata alle persone più coraggiose di me.

 Quindi, rappresentare il mio gruppo di persone, d'accordo sul modo di comprendere il mondo, mi è sembrato molto estetico, superficiale. Di conseguenza, sono entrato in molteplici contraddizioni con il mio vero obiettivo di essere uno strumento di pace.

 Ho parlato con alcuni amici appartenenti al gruppo e ho capito che la pace, prima di tutto, deve partire da me, mi ha richiesto di comunicare i miei sentimenti, al fine di poter legittimarlo nell'altro, con l'altro. C'è poco uso di una pace isolata, in cui nulla mi tocca e che non posso condividere.

 Ho continuato a seguire questa idea e ho deciso di fare un passo avanti con il progetto Living Peace, facendolo conoscere dove lavoro. Sono un insegnante in una biblioteca. Ho davvero dovuto spezzare il mio ego, perché per costruire la pace, devi viverla in prima persona, devi esporti, predicarlo con la vita, con l'umiltà di essere messo in evidenza, in modo che i miei colleghi sanno che mi sbaglio, ma anche che vivo per un ideale infinito: l'amore.


Riconosci anche che, vedendo che la mia disponibilità è il suo strumento, Dio opera nel cuore delle persone: accolgono ogni aspetto dei dadi della pace con tale soddisfazione e tale interesse da rendermi conto di quanto il mondo ha bisogno di parlare l'amore, come da un luogo politico, fuori, per capire il perdono, per sperimentare l'amore di Dio in mezzo a noi.


Non solo al lavoro, ma anche nella mia famiglia, dove viviamo in molte delicate situazioni di salute, la morte è un'esperienza ricorrente. Comprendere che abbracciare questa realtà della vita è anche un contributo alla pace, così come accettare il cambiamento, non importa quanto doloroso, con amore. Vedi in esso la grandezza della pace costruita tra tutti, non perché tutto sia perfetto, ma perché riusciamo a trasformarlo e a vederlo come un percorso di santità, di autentica felicità.

 So che siamo venuti in questo mondo, per amare ed essere felici. Ho capito che vivere la pace sta anche rischiando di essere ciò che sono, non vivere a metà, dare tutto di me stesso in ogni luogo, identificando il fuoco che ho in me, per il amalo e mantienilo, rafforzando il mio rapporto con Dio, Colui che vive anche in chi è al mio fianco. Continuo a imparare con perseveranza su questa avventura di essere, di coltivare la pace in ogni relazione che costruisco, senza evitare conflitti o ignorare le difficoltà, se non vivendole nel mio impegno per la pace.

 Ci sono cose che continuo a scoprire di me stesso, alcune rimangono una sfida nelle nostre relazioni, perché ci sarà sempre qualcosa in cui sperimentare il conflitto o rimandarlo; Credo che l'importante sia riconoscere che il nostro DNA è fatto di pace e che, ad ogni respiro, le nostre intenzioni e azioni diventano sempre più un alimento per il mondo da cui fiorisce la pace.


*********************************************************************************************


In order to be an instrument of peace, I have found many parts of myself that I must transform and refine for peace. I live in a country in armed conflict, it's been 50 years. Affected by drug trafficking and great socio-economic contrasts, allowed me to understand the urgency of peace, not only as an external reality, but, fundamentally, in me.

 I know that all of us young people who are here represent a group, not only with which we work for peace because we agree with certain understandings of the world. We represent here the whole world, a multitude of people who love, but still have trouble living together.

 This is why I want to tell you about an experience of inner peace, because this is where everything is cultivated. These days, in my country, as in many others in Latin America, we are experiencing political tensions, student marches, civil demonstrations that express dissatisfaction.

 These images of struggle seemed to be a film of what I experienced in my heart, because, in me, I also felt dissatisfaction, fear, but, in spite of that, it remained the place comfortable from my little immune world, because love had always seemed to me an experience reserved for people who were braver than me.

 So, to represent my group of people, in agreement on the way of understanding the world, seemed to me very aesthetic, superficial. Consequently, I entered into multiple contradictions with my true objective of being an instrument of peace.

 I spoke with a few friends belonging to the group and I understood that peace, must first start from me, required that I communicate my feelings, in order to be able to legitimize it in the other, with the other. There is little use of an isolated peace, in which nothing touches me and which I cannot share.

 I continued to walk with this idea and decided to take a step forward with the Living Peace project, by making it known where I work. I am a teacher in a library. I really had to break my ego, because to build peace, you have to live it in the first person, you have to expose yourself, preach it with life, with the humility of being highlighted, so that my colleagues know that I am wrong, but also that I live for an infinite ideal: Love.


Recognize also that, seeing my availability to be his instrument, God operates in the hearts of people: they welcome every aspect of the dice of peace with such satisfaction and such interest that I realize how much the world needs to talk about love, as of a political place, off, to understand forgiveness, to experience the love of God among us.


Not only at work, but also in my family, where we live in many delicate health situations, death is a recurring experience. Understanding that embracing this reality of life is also a contribution to peace, as is accepting change, no matter how painful, with love. See in it the greatness of peace built between all, not because everything is perfect, but because we succeed in transforming it and in seeing it as a path of holiness, of authentic happiness.

 I know that we have come to this world, to love and be happy. I understood that living peace is also risking being what I am, not living in half, giving everything of myself in each place, identifying the fire I have in me, for the love and keep it, strengthening my relationship with God, He who also lives in who is by my side. I continue to learn with perseverance on this adventure of being, of cultivating peace in each relationship that I build, without avoiding conflict or ignoring difficulties, if not living them in my commitment to peace.

 There are things that I continue to discover about myself, some remain a challenge in our relationships, because there will always be something in which to experience the conflict or to postpone it; I believe that the important thing is to recognize that our DNA is made of peace, and that, with each breath, our intentions and actions become more and more a food for the world from which peace blossoms.

********************************************************************************************

Чтобы стать орудием мира, я нашел много частей себя, которые я должен преобразовать и усовершенствовать для достижения мира. Я живу в стране в вооруженном конфликте, это было 50 лет. Пострадавший от незаконного оборота наркотиков и больших социально-экономических контрастов, я позволил понять неотложность мира не только как внешнюю реальность, но, по сути, во мне.

 Я знаю, что все мы, молодые люди, которые здесь присутствуют, представляют группу, не только с которой мы работаем ради мира, потому что мы согласны с определенным пониманием мира. Мы представляем здесь весь мир, множество людей, которые люблю, но все еще испытываю трудности, живя вместе

 Вот почему я хочу рассказать вам об опыте внутреннего покоя, потому что именно здесь все культивируется. Сегодня в моей стране, как и во многих других в Латинской Америке, мы испытываем политическую напряженность, студенческие марши, гражданские демонстрации, которые выражают недовольство.

 Эти образы борьбы, казалось, были фильмом того, что я испытал в своем сердце, потому что во мне я также чувствовал неудовлетворенность, страх, но, несмотря на это, он оставался местом комфортно от моего маленького невосприимчивого мира, потому что любовь всегда казалась мне переживанием, предназначенным для людей, которые были смелее меня.

 Таким образом, представление моей группы людей в согласии о способе понимания мира показалось мне очень эстетичным, поверхностным. Следовательно, я вступил в многочисленные противоречия с моей истинной целью быть инструментом мира.

 Я поговорил с несколькими друзьями, принадлежащими к группе, и понял, что мир, прежде всего, должен исходить от меня, требовать, чтобы я передавал свои чувства, чтобы иметь возможность узаконить его в другом, в другом. Мало пользы изолированного мира, в котором меня ничто не касается и которым я не могу поделиться.

 Я продолжал идти в ногу с этой идеей и решил сделать шаг вперед с проектом «Живой мир», рассказав, где я работаю. Я учитель в библиотеке. Я действительно должен был сломить свое эго, потому что, чтобы построить мир, вы должны жить этим от первого лица, вы должны раскрыть себя, проповедовать это с жизнью, со смирением быть выделенным, чтобы мои коллеги знают, что я не прав, но я живу ради бесконечного идеала: любви.


Признайте также, что, видя мою готовность быть Его инструментом, Бог действует в сердцах людей: они приветствуют каждый аспект кости мира с таким удовлетворением и таким интересом, что я понимаю, о чем нужно говорить миру. люби, как политическое место, прочь, чтобы понять прощение, испытать любовь Божью среди нас.


Не только на работе, но и в моей семье, где мы живем во многих деликатных ситуациях со здоровьем, смерть повторяется. Понимание того, что принятие этой реальности жизни также является вкладом в мир, равно как и принятие перемен, независимо от того, насколько болезненно, с любовью. Видите в этом величие мира, построенного между всеми, не потому, что все идеально, а потому, что мы преуспели в том, чтобы преобразовать его и увидеть в нем путь святости, подлинного счастья.

 Я знаю, что мы пришли в этот мир, чтобы любить и быть счастливыми. Я понял, что живой мир также рискует быть тем, кем я являюсь, а не жить пополам, отдавать все от себя в каждом месте, идентифицируя огонь, который я имею во мне, для люби и храни это, укрепляя мои отношения с Богом, тем, кто также живет в том, кто рядом со мной. Я продолжаю усердно учиться этому приключению бытия, культивировать мир во всех построенных мной отношениях, не избегая конфликтов и не игнорируя трудностей, если не живу ими в своей приверженности миру.

 Есть вещи, которые я продолжаю узнавать о себе, некоторые остаются проблемой в наших отношениях, потому что всегда будет что-то, в чем можно пережить конфликт или отложить его; Я считаю, что важно признать, что наша ДНК состоит из мира, и что с каждым вздохом наши намерения и действия становятся все более и более пищей для мира, из которого расцветает мир.